经济学人:"一孕傻三年"有科学依据(1)_国外媒体资讯 - 可可英语 - 大发888娱乐场_大发888平台娱乐_大发888娱乐场下载官方网站

手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 英语听力 > 国外媒体资讯 > 经济学人双语版 > 经济学人科技系列 > 正文

经济学人:"一孕傻三年"有科学依据(1)

来源:经济学人 编辑:clover   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
加载中..

Science and technology: Neuroscience: Brain mater

科技:神经科学:脑膜
Scanning reveals what pregnancy does to a mother’s brain.
扫描揭示了怀孕对母亲大脑的影响。
As any parent will tell you, once you have had children nothing is ever quite the same.
正如所有家长会告诉你的那样,一旦你有了孩子,一切都变得不一样了。
Including, it seems, their mothers’ brains.
似乎母亲的大脑也会发生变化。
In a paper just published in Nature Neuroscience, a team led by Elseline Hoekzema of the Universitat Autonoma de Barcelona, in Spain,
《自然-神经科学》杂志刚刚发表的一篇论文中,由Elseline Hoekzema带领的西班牙巴塞罗那自治大学的团队,
describe for the first time how pregnancy alters women’s brains, rewiring them in ways that persist long after a child has been born.
首次描述了直到宝宝出生以后很久的一段时间内,怀孕是如何改变及重塑女性大脑的。

ecos180504.jpg

Dr Hoekzema and her colleagues performed detailed brain scans on 65 female volunteers, none of whom had been pregnant before, but hoped to be in the near future, and a further 20 who had no such desire.

Hoekzema博士和她的同事对65名女性志愿者进行详细的脑部扫描,这65名志愿者目前都没有受孕但都有近期怀孕的打算,另外还扫描了20位没有受孕打算的志愿者。
About 15 months later, by which time 25 of their volunteers had carried babies to term, they repeated the process.
大约15个月后又对已怀孕的25名志愿者进行了脑部扫描。
Comparing the scans showed significant reductions in the volume of grey matter in the brains of the new mothers.
对比这些脑部扫描发现孕妇灰质体积明显减少。
(Grey matter contains the main bodies of nerve cells; white matter, the brain’s other component, consists mostly of the nerve fibresthat link those cells together.)
(灰质内包含神经细胞的主体;白质指大脑的其他构成成分,主要由连接神经细胞的神经纤维构成。)
The effect was reliable enough that it could be used by itself to predict, with perfect accuracy, which of the women had been pregnant and which had not.
这一影响可以非常准确可靠地预测女性是否怀孕。
And it was persistent, too. When the researchers retested the mothers two years later, most of the alterations were still present.
并且这一影响比较持久,2年后研究人员对这些母亲进行了重新测试发现大多数孕期改变仍然存在。
DrHoekzema and her colleagues suspected that something in the biological process of pregnancy itself was causing the changes.
Hoekzema博士和她的同事们怀疑是怀孕的生物化过程引发了这些变化。
To double-check, and to make sure that the experience of preparing for parenthood was not the true culprit, they also compared their women’s brains with those of some men—both fathers and those without children.
为了复核并确保孕前准备并不是真正原因,他们还将这些女性的大脑与一些已为人父和尚未生育的男性进行了比较。
The men’s brains, like those of the childless women, showed no such pattern of changes.
这些男性的大脑同为受孕的女性一样,都没有这类变化。
And the results fit with studies on animals.
这个结果与动物实验的结果相吻合。
Rats that have had pups, for instance, show notable and lasting changes in brain structure.
例如有幼崽的白鼠的大脑结构发生了显著而持久的变化。
They also tend to be less anxious, better able to cope with stress, and to have better memory than their pupless contemporaries.
与未受孕的白鼠相比,它们有焦虑度低,抗压力强,记忆力更好的倾向。

英文文本来自经济学人 译文来自栏目二第五组

重点单词   查看全部解释    
component [kəm'pəunənt]

想一想再看

n. 元件,组件,成份
adj. 组成的,构成

联想记忆
X
单词component 联想记忆:
com共同,pon=put放-放到一起的东西是一个整体的各个部分
 
accuracy ['ækjurəsi]

想一想再看

n. 准确(性), 精确度

联想记忆
X
单词accuracy 联想记忆:
ac+cur关心+acy→正确,准确
 
reliable [ri'laiəbl]

想一想再看

adj. 可靠的,可信的

 
lasting ['læstiŋ]

想一想再看

adj. 永久的,永恒的
动词last的现在分

联想记忆
X
单词lasting 联想记忆:
源于:last(adj 最后的)
 
disappointment [.disə'pɔintmənt]

想一想再看

n. 失望,令人失望的人或事

 
tend [tend]

想一想再看

v. 趋向,易于,照料,护理

 
stress [stres]

想一想再看

n. 紧张,压力
v. 强调,着重

 
experienced [iks'piəriənst]

想一想再看

adj. 有经验的

 
persistent [pə'sistənt]

想一想再看

adj. 固执的,坚持的,连续的

联想记忆
X
单词persistent 联想记忆:
per始终+sis站立+ent→坚持的;顽固的
 
detailed [di'teild]

想一想再看

adj. 详细的

 

发布评论我来说2句

    英语学习专题

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。