手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 文化与教育 > 正文

奥德蕾·阿祖莱总干事2018年普遍获取信息国际日致辞(中英对照)

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for Universal Access to Information

联合国教科文组织总干事奥德蕾·阿祖莱普遍获取信息国际日致辞
28 September 2018
2018年9月28日
The technological revolution is radically transforming how we inform ourselves. In just a few years, sources of information have multiplied, taken on numerous formats and become globalized. It is now possible to obtain immediately a wealth of material on the most varied of topics.
技术革命令我们获取信息的方式发生深刻改变。数年之间,信息源成倍增多,形态多样,且愈加国际化。如今,每个人都能在弹指间获得关于各类话题的大量信息。
These new circumstances provide tremendous opportunities for individual and societal development. However, such development can only take place if these opportunities are available to all. In a highly interconnected global society, a lack of equal access to information is a sure way to increase marginalization and rapid exclusion from the rest of the world. The purpose of this international day is to remind governments and all the stakeholders in civil society of the need to ensure truly universal access to information.
这些新的可能性对于个体和社会的发展都是绝佳的机会,但前提是面向所有人开放。在一个彼此通连如此紧密的全球化社会中,无法享有平等的信息获取权,就意味着更有可能被边缘化,并迅速与世隔绝。今年普遍获取信息国际日的宗旨就在于提醒各国政府和民间社会的所有行为者:必须确保真正实现信息的普遍获取。
Fulfilment of this need is part of Sustainable Development Goal (SDG) 16 of the 2030 Agenda for Sustainable Development, which calls for action to “ensure public access to information and protect fundamental freedoms”.
这一要求被纳入联合国《2030年可持续发展议程》的第16项可持续发展目标中,该目标鼓励“确保公众获得各种信息,保障基本自由”。
Access to information is directly linked to the enjoyment of basic rights and freedoms and influences the achievement of all the Sustainable Development Goals.
的确,信息获取直接关系到享有各项自由和基本权利,并影响着所有可持续发展目标的实现。
Being a well-informed citizen means being knowledgeable, having a critical mind, and being able to play an active part in community and national life.
充分获取信息,意味着成为一位开明且有批判精神的公民,有能力积极参与其社区和国家的生活。
It means having access to knowledge essential to one’s health and well-being. It means having the educational resources that make it possible to enjoy lifelong learning and adapt to an ever-changing socioeconomic environment. It means unlocking one's creative and innovative potential. It also means being aware of the major challenges facing humanity – such as climate change, for example – and knowing how to respond in order to mitigate their effects.
充分获取信息,意味着能够获得确保自身健康和福祉的重要知识;意味着掌握教育资源,让自己能够终身受教并适应不断变化的社会经济环境;意味着激发自身创造和创新的潜能;还意味着充分了解当今时代所面临的气候变化等重大挑战,并知道如何加以回应以减轻其危害。
Making universal access to information a reality requires action on a variety of fronts. States must develop adequate legislation and ensure universal access to the Internet. They must encourage multilingualism online and offline so that all communities can access essential knowledge in their native languages. They must also act to close the digital divide, which tends to perpetuate social and gender inequalities. Through its various programmes and by working alongside governments, UNESCO helps to combat these inequalities.
为确保公众普遍获得信息,必须从多方面入手。各国应当制定适当的法律法规,以确保普遍接入互联网的权利;应促进线上和线下使用多种语言,从而让各国民众都能用母语获取必要的知识;还应努力缩小数字鸿沟,这种鸿沟可能会使社会不平等和性别不平等现象持续存在。教科文组织通过其各项计划,支持各国政府开展打击这些不平等现象的工作。
Finally, access to information is, without a doubt, a matter that concerns freedom of the press and the safety of journalists. UNESCO works tirelessly to remove the obstacles to a pluralistic and free press so that all citizens can benefit from reliable, verified and quality information.
此外,信息的获取显然也是一个与新闻自由和记者安全相关的问题。教科文组织不懈地致力于为多元化自由媒体的良好运行排除障碍,以便让所有公民都能享有可靠、确凿的高质量信息。
The knowledge and information society that is currently taking shape holds bright promise. On this International Day for Universal Access to Information, let us work together to ensure that this promise bears fruit for all.
正在构建之中的知识和信息型社会承载着美好的承诺。值此国际日之际,让我们行动起来,使这些承诺得到落实,并切实惠及每一个人。

重点单词   查看全部解释    
combat ['kɔmbət]

想一想再看

n. 争斗,战斗
vt. 打斗
vi

联想记忆
X
单词combat 联想记忆:
com共同,bat打,击-共同打-战斗com bat:共同生活的bat蝙蝠,免不了要combat
 
achievement [ə'tʃi:vmənt]

想一想再看

n. 成就,成绩,完成,达到

 
radically ['rædikəli]

想一想再看

adv. 根本地,完全地,过激地

 
global ['gləubəl]

想一想再看

adj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的

联想记忆
X
单词global 联想记忆:
北京有一个global的厅
 
respond [ris'pɔnd]

想一想再看

v. 回答,答复,反应,反响,响应
n.

联想记忆
X
单词respond 联想记忆:
re回+spond承诺→承诺回去→回答;反应
 
numerous ['nju:mərəs]

想一想再看

adj. 为数众多的,许多

联想记忆
X
单词numerous 联想记忆:
numer数目+ous→数目众多的
 
fundamental [.fʌndə'mentl]

想一想再看

adj. 基本的,根本的,重要的
n. 基本原

 
social ['səuʃəl]

想一想再看

adj. 社会的,社交的
n. 社交聚会

 
mitigate ['miti.geit]

想一想再看

vt. 镇静,缓和,减轻

联想记忆
X
单词mitigate 联想记忆:
miti=mite小,gate-减轻mit麻省理工,I,gate门:MIT的大门突然向你敞开-你们现在紧张的心情就会缓和减轻。
 
essential [i'senʃəl]

想一想再看

n. 要素,要点
adj. 必要的,重要的,本

联想记忆
X
单词essential 联想记忆:
essence(n 基本;本质;香精)
 


新东方中高口译网络课程:试听更多口译网络课程>>

发布评论我来说2句