您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 政治与国情 > 正文

栗战书 全面把握中国特色社会主义进入新时代(2)(中英对照)

来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

II. Major implications of Chinese socialism's entrance into a new era

The major political determination that socialism with Chinese characteristics has entered a new era has neither emerged out of thin air, nor is it a simplistic new concept. Rather, it contains rich and profound ideas.
First, this new era will be an era of building on past successes to further advance our cause, and of continuing in a new historical context to strive for the success of socialism with Chinese characteristics.
Socialism with Chinese characteristics is the fundamental achievement that our Party and people have made through 96 years of struggle, creation, and accumulation. Especially since reform and opening-up, our Party has led the people in following the path of socialism with Chinese characteristics, thus unleashing the creativity of our people, unlocking and developing productive forces, and significantly enhancing the vitality of our society and the international standing of our country. As a result, unprecedented changes have taken place in the very face of the CPC, the country, the people, the military, and the nation, and socialism in China has displayed strong vitality.
Deng Xiaoping pointed out in the 1980s, "Only our achievements in economic development can eventually convince those who do not believe in socialism. If we can become comparatively prosperous by the end of this century, they will be partly convinced, and when we have turned China into a moderately developed socialist country by the middle of the next century, they will be completely convinced." In the new era of socialism with Chinese characteristics, the number one task of our Party in governing the country is to unite the people and lead them in achieving the "Two Centenary Goals" with a firm commitment to upholding and developing socialism with Chinese characteristics, in a bid to write a new, monumental chapter of Chinese socialism and allow socialism in China to display even stronger vitality.
Second, this new era will be an era of securing a decisive victory in becoming a moderately prosperous society, and of moving on with all-out efforts to develop into a great modern socialist country.
Regarding the realization of the "Two Centenary Goals," the 19th National Congress set forth clear requirements for progress with regards to the economy, political affairs, culture, society, and the environment. These requirements are forward-looking, targeted, and of strategic importance, with theoretical, political, and reformative implications. Becoming a moderately prosperous society on schedule by 2020 is a solemn promise that our Party has made to our people and to history. There are many difficulties ahead if we are to achieve this goal. The period between now and 2020 will be decisive in becoming a moderately prosperous society; it calls for the concerted and tireless efforts of our whole Party and country. There are also many difficulties ahead if we are to achieve the second centenary goal, which is to fully develop into a great modern socialist country.
In world history, of the countries and regions that have already modernized, the majority did so in nearly 300 years following the Industrial Revolution. However, in the space of just one century, China needs to complete a process of modernization that took place over the course of several centuries in developed countries. This is a transition not only of extraordinary speed and scale, but also of extraordinary breadth, depth, and difficulty. Therefore, it is an essential requirement and historic task of socialism with Chinese characteristics in the new era that we strive to become a moderately prosperous society and a great modern socialist country with resolve and tenacity.
Third, this new era will be an era for the Chinese people of all ethnic groups to work together and work hard to create a better life for themselves and ultimately achieve common prosperity for everyone.
It is the eternal goal of our Party to help the people achieve the better life for which they yearn. The essence of socialism is to liberate and develop productive forces, eradicate exploitation, end polarization, and ultimately realize common prosperity. The 19th National Congress designated the continued efforts to create a better life for the people and the progressive achievement of common prosperity for everyone as the target and ultimate purpose of development. This designation embodies the people-centered philosophy of development, the Party's fundamental principle of wholeheartedly serving the people, and the requirements intrinsic to socialism with Chinese characteristics. In the new era of socialism with Chinese characteristics, a major task of our Party is to pay greater attention to the people's new, diversified demands for a better life, to social fairness and justice, and to doing more to improve the lives and address the concerns of the people. The focus of such efforts is to see that all ourpeople have a greater sense of fulfillment as they contribute to and gain from development, that they enjoy happier, safer, and healthier lives, and that solid, new progress is made in ensuring common prosperity for everyone.
Fourth, this new era will be an era for all of us, the sons and daughters of the Chinese nation, to strive with one heart to realize the Chinese Dream of national rejuvenation.
National rejuvenation has been the greatest dream of the Chinese people since the Opium War of 1840; it embodies the long-cherished hopes of generations of Chinese people. The founding of the PRC laid solid foundations for national rejuvenation, while the great new revolution of reform and opening-up has injected strong vitality into national rejuvenation. Under the leadership of the CPC, China, as the world's largest developing country, has performed an earth-shaking miracle in the history of human development, with the Chinese nation being infused with new vigor and vitality.
Today, due to historic changes that have taken place since the 18th National Congress, we are now closer than ever to realizing the goal of national rejuvenation, as we are more confident and more capable than ever of making this goal a reality. In the new era of socialism with Chinese characteristics, by creating a mighty force that enables the sons and daughters of the Chinese nation to realize the Chinese Dream, and through continued efforts to forge ahead, we will surely be able to reach our goal of national rejuvenation, and the Chinese nation will surely become a proud and active member of the community of nations.
Fifth, this new era will be an era that sees China moving closer to the world's center stage and making greater contributions to humanity.
In today's world, the dream of the Chinese people is closely connected with the dreams of the peoples of other countries; the Chinese Dream can be realized only in a peaceful international environment and under a stable international order. In the new era of socialism with Chinese characteristics, we face profound adjustments in the international landscape and international relations as well as an external environment in which regional conflicts and turmoil frequently take place, and human beings have many common challenges to address. Thus, we must keep in mind both our internal and international imperatives, continue to hold high the banner of peace, development, cooperation, and mutual benefit, and uphold our fundamental foreign policy goal of preserving world peace and promoting common development. We will firmly pursue the goal of building a community with a shared future for humanity, stay on the path of peaceful development, and continue to pursue a mutually beneficial strategy of opening-up.
We will uphold the greater good while pursuing shared interests, and will foster new thinking on common, comprehensive, cooperative, and sustainable security. We will pursue open, innovative, and inclusive development that benefits everyone; boost cross-cultural exchanges characterized by harmony within diversity, inclusiveness, and mutual learning; and cultivate ecosystems based on respect for nature and green development. China will continue its efforts to safeguard world peace, contribute to global development, and uphold international order. Historically, China made great contributions to human civilization. In the new era, it is certain that China is capable of making new and greater contributions to world peace and development and to the prosperity and progress of humanity.

重点单词   查看全部解释    
beneficial [.beni'fiʃəl]


adj. 有益的,有利的

单词beneficial 联想记忆:
ultimate ['ʌltimit]


n. 终极,根本,精华
adj. 终极的,根本

comparatively [kəm'pærətivli]


adv. 比较地,相对地

pursue [pə'sju:]


v. 追捕,追求,继续从事

单词pursue 联想记忆:
miracle ['mirəkl]


n. 奇迹

单词miracle 联想记忆:
humanity [hju:'mæniti]


n. 人类,人性,人道,慈爱,(复)人文学科

address [ə'dres]


n. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧

achievement [ə'tʃi:vmənt]


n. 成就,成绩,完成,达到

opium ['əupjəm]


n. 鸦片,麻醉剂

prosperity [prɔs'periti]


n. 繁荣,兴旺

单词prosperity 联想记忆:
源于:prosper(v 成功;兴隆)