您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 外交与国际 > 正文


来源:可可英语 编辑:villa   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet

Ladies and Gentlemen, Friends,

At the end of last year, the Communist Party of China successfully convened its 19th National Congress, and outlined an ambitious blueprint for building China into a great modern socialist country that is prosperous, strong, democratic, culturally advanced, harmonious, and beautiful by the middle of this century. General Secretary Xi Jinping emphasized that, the Communist Party of China strives for both the wellbeing of the Chinese people and progress of the entire humankind. He also declared to the world that China will stay committed to peaceful development and to a win-win strategy of opening-up. China stands ready to share its development dividends with all other countries and achieve common prosperity together with fellow developing countries. China has the resolve and confidence to explore a way of building a great country, that is different from the one followed by the traditional powers, and will always stand side by side with the LAC countries and all other developing countries. The mission of China's diplomacy in the new era has been identified, that is to work with all other countries to forge a new form of international relations featuring mutual respect, fairness, justice, and win-win cooperation, and to build a community with a shared future for humankind.
The Chinese people believe that actions speak louder than words. Since President Xi first put forward the Belt and Road Initiative (BRI) in 2013, it has gained wide support from around the world. Last May, senior officials from over 140 countries and representatives of over 80 international organizations attended in Beijing the first Belt and Road Forum for International Cooperation. At the forum, we reached a consensus to jointly promote BRI cooperation. To date, China has signed intergovernmental agreements on Belt and Road cooperation with more than 80 countries and organizations. China has made over US$50 billion of outbound investment under the Initiative, which has brought nearly 200,000 jobs to relevant countries. A cooperation platform originating from Eurasia, extending to every continent and linking the oceans, the Belt and Road Initiative has shown broad prospects and enormous potential.
The Belt and Road Initiative proposed by China is aimed at providing the world with public goods. It focuses on international economic cooperation and follows the principle of extensive consultation, joint contribution and shared benefits; geopolitical contest or a zero-sum game is neither our purpose nor our practice. We encourage all countries, big and small, to discuss the BRI as equals, to draw on each other's comparative advantages, to tap our potential and to secure win-win cooperation outcomes for all our peoples. The Belt and Road is a platform for open, transparent and inclusive cooperation. We welcome all countries that endorse the Silk Road Spirit to join us.
Ladies and Gentlemen, Friends,
The consensus we will reach on Belt and Road cooperation at this meeting will be reflected in a special declaration. We hope it will gather fresh momentum and open new prospects for the China-LAC comprehensive cooperative partnership. As we see it, China and LAC countries are well placed to take full advantage of the BRI.
First, we enjoy a time-honored friendship. President Xi has repeatedly mentioned the trans-Pacific maritime Silk Road which connected China and LAC countries. Often referred to as the Nao de China, it started in the mid-16th century, with ships setting out from Fujian, stopping over in Manila and sailing all the way across the Pacific to its final destination-Acapulco. This route enabled the exchange of the East Asia's silk, porcelain and spices for Latin America's corn, potato and chili, and facilitated exchanges between our civilizations. The Nao de China, creating a bond between our peoples, has become part of our collective memory.
Second, we have a solid foundation of cooperation. Since the turn of the century, China-LAC relations have made rapid headway, with our cooperation reaching new heights and our converging interests continuing to expand. China has established free trade areas with Chile, Peru and Costa Rica, concluded trade and investment facilitation arrangements and signed industrial cooperation agreements with many LAC countries. The boom of e-commerce and the digital economy in recent years is creating new opportunities for expanding China-LAC economic ties. Our two sides are also engaged in diverse forms of financial cooperation: over US$17 billion has been allocated as part of China's US$35 billion financial package towards LAC countries, and the US$30 billion China-LAC Industrial Cooperation Investment Fund has been launched, together with the creation of a company that will run the fund.
Third, we have a strong need for mutual cooperation. Latin America and the Caribbean is a region of emerging economies. The LAC countries are striving for development, revitalization and people's wellbeing, and have made ambitious development plans with a strategic vision. It falls to us to seek greater complementarity, to sharpen our economic competitiveness, and to move our industries up the value chain. To this end, Belt and Road cooperation will be a "golden key" that unlocks a brighter future for both sides.
Ladies and Gentlemen, Friends,
I think it would be appropriate to compare China-LAC cooperation to a fruit tree. If we can nourish it with Belt and Road cooperation, it will be more exuberant and bear more fruits, both bilaterally and collectively. Going forward, China stands ready to work with you towards the goal of building a comprehensive cooperative partnership of equality, mutual benefit and common development, which was set by President Xi and the leaders of LAC countries. We hope to deepen the 1+3+6 framework, develop more effective and innovative ways of cooperation, and see to it that it will expand into more areas, improve its structure, gather more momentum and feature higher quality. To this end, China would like to make the following proposals:
First, building a transportation network connecting lands and oceans. As we Chinese often say, prosperity comes with roads and railways. China would like to be your active partner in transportation, infrastructure and energy connectivity projects, support you in building the bi-oceanic railway and the bi-oceanic tunnel, and open more sea routes and direct air links, so as to increase the capacity and density of the transportation networks connecting China and LAC countries. China also stands ready to conclude Belt and Road agreements with more LAC countries, and launch more Belt and Road projects with a view to reaping an "early harvest".
Second, fostering a large market open and beneficial to both sides. China will facilitate trade and investment with LAC countries to develop our combined market of two billion consumers. China will host an international import expo every year to open its market to and share its opportunities with the world. We welcome the participation of LAC countries in the inaugural expo to be held this November, and encourage you to export more niche, high-quality goods to China.
Third, developing competitive home-grown industries. To break developmental bottlenecks, LAC countries need to foster home-grown pillar industries with a competitive edge. China has the equipment, technology, funding and training opportunities you need. Our two sides may speed up industrial cooperation; work to build logistics, power and information passages; leverage the synergy of businesses, the public and the government; broaden the financing channels of funds, credit and insurance, and explore the establishment of a consortium of development financial institutions; and build more industrial parks and special economic zones. Hopefully, all this will contribute to the early establishment of an independent and diversified industrial system in LAC countries.
Fourth, seizing the opportunity of innovation-driven growth. China hopes to enhance coordination between the Belt and Road Science, Technology and Innovation Cooperation Action Plan and the development strategies of LAC countries, and build a China-LAC online Silk Road and a digital Silk Road. Our two sides may advance cooperation in the emerging areas such as aerospace and aviation, renewable energy, artificial intelligence, big data, the Internet and bio-medicine. China is ready to help train more researchers from LAC countries through the China-LAC Science and Technology Partnership and the China-LAC Young Scientists Exchange Program. China is working on a big data service platform for ecological and environmental protection and an international coalition for green development, both under the BRI, and welcomes the participation of LAC countries in both initiatives. China also supports small- and medium-sized LAC countries in enhancing their capacity to deal with climate change.
Fifth, carrying out extensive exchanges based on equality and mutual trust. China and LAC countries are all developing countries and emerging economies at a crucial stage of development and revitalization; our countries are exploring development paths suited to our own circumstances. China is ready to share more governance experience with LAC countries, enhance people-to-people ties and exchanges between our political parties, sub-national entities, media organizations, think tanks and youths; and establish more culture centers in each other's countries and more Confucius Institutes in LAC countries to deepen mutual understanding and friendship. In the next three years, we will invite over 600 leaders of political parties from LAC countries to visit China and provide 6,000 government scholarships to LAC countries to strengthen the bonds of friendship between our peoples.
Ladies and Gentlemen, Friends,
As a Chinese poem reads, "True friends value their promises to each other and will travel a thousand miles to be together." Let us make this meeting a new starting point in our relations, seize the opportunity offered by the Belt and Road Initiative, and join hands across the ocean to open a splendid new era of China-LAC relations.
In closing, I wish the second Ministerial Meeting of the China-CELAC Forum a great success!

重点单词   查看全部解释    
beneficial [.beni'fiʃəl]


adj. 有益的,有利的

单词beneficial 联想记忆:
leverage ['li:vəridʒ]


n. 杠杆(作用,力量),举债经营 v. (使)举债经营

单词leverage 联想记忆:
lever(n 杠杆;v 抬起)lev是词根:抬起
strengthen ['streŋθən]


v. 加强,变坚固

单词strengthen 联想记忆:
network ['netwə:k]


n. 网络,网状物,网状系统
vt. (

tunnel ['tʌnl]


n. 隧道,地道
v. 挖隧道,挖地道

单词tunnel 联想记忆:


n. 基金;资金,现金(fund的复数) v. 提供资金

conclude [kən'klu:d]


vi. 总结,作出决定
vt. 使结束,推断出

单词conclude 联想记忆:
effective [i'fektiv]


adj. 有效的,有影响的

单词effective 联想记忆:
gather ['gæðə]


v. 聚集,聚拢,集合
n. 集合,聚集

headway ['hedwei]


n. 前进,航行速度,进展,(前后两车间的)车间时距