手机APP下载

您现在的位置: 首页 > 在线广播 > NPR News > 2018年上半年NPR News > 正文

NPR讲解附字幕:82名女性电影人戛纳游行 呼吁性别平等

来源:可可英语 编辑:aimee   VIP免费外教试听课 |  可可官方微信:ikekenet
 下载MP3到电脑  批量下载MP3和LRC到手机
owvlO%HK*xu

e~g5m-PkxYpMi

We'd like to introduce you to the number 82, an especially significant number at this year's Cannes Film Festival because 82 is the number of female directors who've been selected to compete at Cannes — 82 compared with more than 1600 male directors selected since Cannes started in 1946.
So yesterday, 82 women from the film industry walked the red carpet in solidarity to make a statement about gender inequality in their respective fields. The demonstration featured speeches and appearances by Hollywood stars, including Kristen Stewart, Cate Blanchett and Salma Hayek.
Melissa Silverstein was also among the demonstrators. She's the founder of the initiative Women and Hollywood, a website and blog that advocates for gender diversity in the global film industry. Melissa joins us here today, and Melissa, thank you for joining us.
MELISSA SILVERSTEIN: Happy to be here.
SINGH: So describe the scene yesterday on the red carpet. What was it like, Melissa?
SILVERSTEIN: It was one of those moments that's kind of surreal that when you're in it, you don't realize how monumental it is. And then, you know, a couple of hours later, you're like, wow, that was just amazing. And it's really historical for the Cannes Film Festival because it has had such a problem with dealing with women and gender. And so for them to stand up with the French women of the 50/50 by 2020 coalition and to say we are going to make a statement here that we are going to be better in the future is quite meaningful.

lSE#l%QDounTisdh_M;

82名女性电影人齐走戛纳电影节红毯.jpg

)Cfu@6&ZX12

SINGH: Why do this at the Cannes Film Festival? It seems it's a much more systematic problem, as you know, about who is making movies, who gets financed, which movies are approved. I mean, it's much broader than Cannes Film Festival. Why was staging this demonstration, this expression of solidarity so important to do at Cannes at this time?
SILVERSTEIN: Well, from my understanding, Cannes has the worst numbers. And so what the French women wanted to do — and all of us wanted to do and have been doing for many years — is to say that this is unacceptable, and we are holding you accountable, and you need to figure out a way to have more transparency about how you pick the films, that we will no longer accept this false narrative that there are not enough women at the top of the business to compete against the men.
SINGH: Tell me about some of the demands that this group was making. What are some of the immediate steps that can be taken, you believe, in this industry?
SILVERSTEIN: I think the first thing is you hire women. The studies have shown that once you have women in positions of power and leadership, firstly, the stories change. There are more women in the stories. And also, the people working behind the scenes changes. So when you add women — you add inclusion and diversity — it's just the way that women operate in the world, having been kind of marginalized for so many years. And really, one of the biggest issues is the access to opportunity for women of color.
SINGH: That was Melissa Silverstein, founder of the initiative Women and Hollywood. She joins us from Cannes Film Festival.
Melissa, thank you so much for spending time with us.
SILVERSTEIN: Thanks, Lakshmi.

L@4WP[sjCrQSAlZ

dQrO1N&J=4Y;2+S=D%*KISrro-N;1wZEaf8xS*3eDdCZhWIFF

重点单词   查看全部解释    
inclusion [in'klu:ʒən]

想一想再看

n. 包含

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 声明,陈述

联想记忆
X
单词statement 联想记忆:
state站,立+ment→站着说话→声明;陈述
 
figure ['figə]

想一想再看

n. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型
v

联想记忆
X
单词figure 联想记忆:
fig做,制作+ure →做出的状态→形象,人物
 
tolerate ['tɔləreit]

想一想再看

vt. 容忍,忍受

 
solidarity [.sɔli'dæriti]

想一想再看

n. 团结

 
initiative [i'niʃətiv]

想一想再看

adj. 创始的,初步的,自发的
n. 第一步

联想记忆
X
单词initiative 联想记忆:
in进入+it+iate→开始;开创+ive→起步的,原动力
 
operate ['ɔpəreit]

想一想再看

v. 操作,运转,经营,动手术

 
systematic [.sisti'mætik]

想一想再看

adj. 有系统的,分类的,体系的

联想记忆
X
单词systematic 联想记忆:
system(n 系统),atic
 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 机会,时机

 
immediate [i'mi:djət]

想一想再看

adj. 立即的,即刻的,直接的,最接近的

联想记忆
X
单词immediate 联想记忆:
im无+med中间+iate→无中间→即刻的;直接的
 

发布评论我来说2句

    英语学习推荐

    科学美国人60秒

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。